Ya comenté en una entrada anterior que es difícil encontrar material sobre el aprendizaje de árabe exento de tintes religiosos. Pese a ello, estoy tratando de evitarlos, casi tanto como a las familias reales, así que me limitaré a las "auténticas", como la mía. Tengo como deberes escribir un texto (simple, obviamente) sobre mi familia y sólo con imaginarme describiendo y escribiendo los nombres y relaciones de parentesco de todos los miembros de la familia real española en árabe, me daría un infarto. Cuánta gente, y yo qué lenta...
Aquí os pongo una chuleta de vocabulario que he econtrado en almadrasa, en la que he reformado algunos errores y he añadido los movimientos:
La Familia | العَائِلَة | ||
Masculino | مُذكَّرْ | Femenino | مُؤنَّثْ |
Hombre | رَجُلْ | Mujer | إمْرأة |
Padre | أَبّ | Madre | أُمْ |
Hijo | إبـْنْ | Hija | إبْنـَة |
Hermano | أَخْ | Hermana | أُخْتْ |
Tío (de padre) | عَمْ | Tía (de padre) | عَمَّة |
Tío (de madre) | خَالْ | Tía (de madre) | خَالـَة |
Primo (de padre) | إبْنُ العَمْ | Prima (de padre) | إبْنـَةُ العَمّة |
Primo (de madre) | إبْنُ الخَالْ | Prima (de madre) | إبْنـَةُ الخَالَة |
Abuelo | جَدْ | Abuela | جَدّة |
Nieto | حَفيدْ | Nieta | حَفيدة |
Esposo / Marido | زَوجْ | Esposa / Mujer | زَوجَة |
Novio | خَطيبْ | Novia | خَطيبَة |
Viudo | أرمَلْ | Viuda | أرمَلة |
Suegro | حَمو | Suegra | حَماة |
Niño | طِفـْلْ | Niña | طِفـْلة |
Chico / Mozo | وَلـََدْ / صَبي | Chica / Moza | بـِِنـْتْ |
Sobrino (de hermano) | إبْنُ الأَخْ | Sobrina (de hermano) | إبْنـَة الأَخْ |
Sobrino(de hermana) | إبْنُ الأَخْتْ | Sobrina(de hermana) | إبْنـَة الأخْتْ |
Cuñado | صِهْرْ | Cuñada | صِهْرة |
Señor | سَيِّدْ | Señora | سَيّدة |
Señores | سادَة | Señoras | سَيّداتْ |
| | Señorita | آنِسَة |
Soltero | أعْزَبْ | Soltera | عـَزْباءْ |
Casado | مُتـَزَوِّجْ | Casada | مُتـَزَوِّجة |
Divorciado | مُطـَلـَّّقْ | Divorciado | مُطـَلـَّّقـَة |
Adolescente | مُراهـِقْ | Adolescente | مُراهـِقـَة |
Etiquetas: sherezade en apuros, vocabulario
0 Responses to “Tela con la parentela”