
Lo mismo es porque con el comienzo del año nuevo no he gastado mis fuerzas haciéndome las típicas promesas de buena voluntad que al cabo de quince días siempre se dejan de cumplir, pero el caso es que he decidido retomar este blog. Dadas la precariedad de la Escuela Oficial de Idiomas de Madrid y las imposibilidad de estudiar en Casa Árabe en un horario apto para trabajadores, tendré que estudiar por mi cuenta.
Gracias a todos y a todas por vuestro apoyo y ánimo. Lo seguiré necesitando.
Imagen: Ali Bahar: مرحبا شباب Hi guys, 2007
Etiquetas: sherezade en apuros, árabe

Después de unos días de espera a las listas y tras ver las opciones libres que me quedaban, mucho me temo que este año no voy a poder estudiar árabe. Es lamentable, pero sólo en una de las Escuelas de Idiomas de Madrid se enseña Árabe, y sólo en horario de tarde. Mi única opción disponible era ir a clase de 14:00 a 16:00h, los lunes, miércoles y viernes. Francamente, tanto si se trabaja, se estudia, se come, o se tiene hijos; es un horario criminal. Así que, ahí andamos, sumándonos a la crisis.
Imagen: dda1605: Stop, 2007
Etiquetas: clases, sherezade en apuros, árabe
¿Tendremos que aprender árabe? Entre el Eros, el Tánatos y la arenga nacional
Published by lamusediffuse on 16 de septiembre de 2008 at 12:30.
Un señor, de nombre tan castizo como Antonio Burgos, ha publicado un artículo en internet en el que critica una propuesta de la comunidad andaluza de incluir en el sistema escolar el idioma árabe como asignatura optativa de idioma extranjero. El artículo se titula: "¿Tendremos que aprender árabe?"A juzgar por el final del mismo: "...que no quede: Salamalecún...", yo diría que sí, si como él vamos a optar por incluir citas del idioma en los artículos. Respecto a la conveniencia o no de incluirlo entre el catálogo de asignaturas optativas de idioma extranjero, tendría que pensarlo algo más. Por eso me encantaría contar con vuestra opinión: ¿creéis que se debería ofertar árabe como idioma optativo en la escuela pública andaluza?
Necesito vuestra colaboración porque no me queda mucha actividad cerebral después de leer tal artículo, con semejante cita resaltada bajo el título:
"Con las pateras que nos llegan es como si a los americanos comenzaran a arribarles a Nueva Inglaterra canoas y más canoas llenas de indios sioux, apaches, navajos y arapahoes"La verdad es que, hasta donde yo sé, fueron los "americanos" (léase irlandeses, holandeses, italianos, griegos, etc.) los que llegaron allí "en canoa" y que los que precisamente estaban allí eran los indios "americanos". En fin, pero qué se puede decir de uno que confunde a los inmigrantes con nuestra propia historia. Si no, que se lo pregunten a los de Benicassim, que bien lejos de Andalucía están.
¿Tendremos que aprender árabe? Pues no sé, pero en España cada vez más gente lo cree así. Todo es cuestión de que como en el caso del inglés, sea útil para trabajar. También se puede, amar y/u odiar el idioma, simplemente. Lo que está claro es que la militancia política es siempre una nefasta consejera cuando se trata tanto de establecer políticas culturales y educativas como de opinar sobre ellas.
Imagen: makzou: 崇德女子学校(ChongDe Women Chinese-Arabic Language Learning School), 2007
Etiquetas: clases, sherezade en apuros
Irak, cuna de poetas: Ali Al-Shalah
Published by lamusediffuse on 13 de septiembre de 2008 at 4:04.He de confesar que cuando comencé la serie "Irak, cuna de poetas" no tenía mucha idea de la poesía árabe. Sí que conocía que la literatura y la poesía son artes de mayor consideración social en el contexto de los países árabes, pero no era consciente de cuán intensa y extensa es su producción.
Quienes queráis conocer de manera más profunda y académica la historia y principales características de la poesía árabe, debéis consultar el artículo "Concepto de poesía árabe" publicado en el blog Cultura Árabe, que lo explica en español (aunque en seis folios sin ni un sólo punto y aparte) Para una experiencia más directa con poetas y poemas os recomiendo el portal Poesía Árabe.
El poeta que he elegido para el artículo de hoy es Ali Al-Shalah. De origen babilónico, fue desterrado de su país a mediados de los 90 y actualmente reside en Suiza. Podéis encontrar su último poemario traducido al español bajo el título El ocaso babilónico.
El poema que lee en el siguiente vídeo lleva por título Amuleto y trata sobre la experiencia del emigrante. Es un auténtico alarde de belleza y dureza a partes iguales.
Quienes queráis conocer de manera más profunda y académica la historia y principales características de la poesía árabe, debéis consultar el artículo "Concepto de poesía árabe" publicado en el blog Cultura Árabe, que lo explica en español (aunque en seis folios sin ni un sólo punto y aparte) Para una experiencia más directa con poetas y poemas os recomiendo el portal Poesía Árabe.
El poeta que he elegido para el artículo de hoy es Ali Al-Shalah. De origen babilónico, fue desterrado de su país a mediados de los 90 y actualmente reside en Suiza. Podéis encontrar su último poemario traducido al español bajo el título El ocaso babilónico.
El poema que lee en el siguiente vídeo lleva por título Amuleto y trata sobre la experiencia del emigrante. Es un auténtico alarde de belleza y dureza a partes iguales.
Etiquetas: cultura árabe, Irak, Irak cuna de poetas, poesía, pronunciación, sherezade en apuros, vídeo
La vuelta al cole más moderna, en Palestina
Published by lamusediffuse on 7 de septiembre de 2008 at 11:43.
Es acabarse agosto, y sieeeeeeeeempre las mismas noticias en la tele: la depresión post-vacacional, el comienzo del curso político (¡uf!), los millones de fascículos y colecciones frikitísimas que abarrotan los quioscos... Y en la calle también lo mismo: los gimnasios petadísimos, la gente loca apuntándose a academias de idiomas y la cesta familiar sufriendo a saco con la vuelta al cole de los niños. Imagino que, por lo de la vuelta al cole y lo de los idiomas, yo ando en algún lugar entre las dos últimas categorías (ya que lo de la depresión post-vacacional seguro que no me toca)En los últimos días andan en el candelero las ayudas para la compra de libros que están concediendo ciertas comunidades autónomas y que van que van, desde cheques-libro, hasta iniciativas mucho más creativas e interesantes como el préstamo de libros usados. "El patio" anda revuelto pero se está organizando levemente pese a las críticas de los editores, a quienes no hay que hacer ni caso. Los editores de libros de texto y la administración española parecen, o muy listos o muy incompetentes; ya que en años y años todavía no han sido capaces de hacer libros que no se queden obsoletos al año de publicarse :P En cualquier caso, las cosas van por otro camino y se tendrán que poner las pilas y reciclarse, que muchos -desde hace mucho- ya están en otra dimensión educativa.
Ya podrían aprender los editores y sobre todo la administración del sistema escolar palestino, que publica de forma íntegra y gratuita sus libros de texto en internet. Eso sí que es una lección de ecología, ahorro, modernidad, adaptación al medio, e-learning e inteligencia social. Y es que está claro que la necesidad obliga. A ver si aquí, con esto de la crisis económica, se pone un poco de sentido común en la tomadura de pelo que las familias tienen que asumir año tras año con eso de la compra de los "nuevos" libros de texto. ¿Alguien conoce algún sitio donde se haga intercambio y compraventa de libros de texto sobre árabe?
La información sobre los libros del sistema escolar palestino me la pasó, como siempre, una de las estupendas lectoras de este blog: Xenia.
Imagen: Sari Choche: Al Andalus #6, 2008
Etiquetas: en la red, recursos, sherezade en apuros
¿Cuál de las tres opciones es la mejor?
Published by lamusediffuse on 5 de septiembre de 2008 at 9:05.
Estos días ando dándole vueltas al asunto de las clases de árabe. No sé si continuar en el Centro Superior de Idiomas Modernos de la Universidad Complutense de Madrid, si cambiarme al nivel inicial en la Escuela Oficial de Idiomas de Madrid (si hay suerte y me dan cita de matrícula antes de que se ocupen todas las plazas) o si ir a las clases de la Casa Árabe de Madrid.
Mi problema con el CSIM y Casa Árabe es que son muy caros, pocas horas y los horarios son bastante raquíticos. Por otra parte, mi experiencia en el CSIM fue buena, aunque las aulas fueran un asco. En la Escuela de Idiomas tendría que empezar de cero lo cual, dicho sea de paso, no está muy lejos de mi nivel, pero da pereza. Sin embargo, es bastante más barato y me aseguraría plaza para niveles futuros.
Imagen: Protozoider: Question Mark Coin Block with Toy, 2007.
Etiquetas: clases, sherezade en apuros
