Alif hamsa y las vocales cortas
Published by Pilar Gonzalo on 28 de octubre de 2007 at 12:06. 1 CommentsMenos mal que durante la semana anterior me había estado estudiando el alfabeto árabe por mi cuenta, porque ayer en clase las cosas fueron muy deprisa y a mí ya se me había olvidado la mitad. Por eso me pasé la clase aferrada a la hoja del alfabeto, recorriéndola arriba y abajo como si fuera una piedra entre roseta y filosofal, mientras de mi boca salían tremendos sonidos guturales que trataban de invocar las letras que buscaba (y que irremediablemente se me resistían)
Aunque la clase sólo se centró en una sola letra (alif hamsa) en su combinación con los signos de vocales cortas, la verdad es que con ella sola tuve bastante, pues es rara de narices. "Alif hamsa" suena como una vocal siendo sin embargo una consonante y su sonido puede ser similar a los sonidos en español: "a", "i" o "u" dependiendo de unos simbolitos minúsculos denominados tíldes que se ponen arriba o abajo y que se llaman "hamsa" en forma genérica y que poseen algunas denominaciones específicas como ahora veremos. Paciencia, no en vano la clase fue de tres horas...
"Hamsa" en combinación con "alif" puede formar varios sonidos. El sonido "a" se produce situando "hamsa" se sitúa arriba de "alif" y pasa así a ser llamada "fatha" (أَ). El sonido "i", situando "hamsa" (en este caso llamada "damma") debajo de "alif" (إِ). Finalmente, el sonido "u" se produce situando "hamsa" arriba de "alif" (أُ) y así el signo pasa a ser llamado "kasra".
Pero ahí no quedaba todo, sino que "hamsa" puede ser escrito de forma individual sin necesidad de acompañar a "alif", o acompañando a otras letras ("waw", "ya" sin los dos puntitos de abajo y otra que todavía estoy tratando de averiguar cuál es) Seguiré en ello porque ahora me cuesta hasta explicarlo.
De momento, practicaré las vocales cortas con este vídeo publicado por 8110charlie que, aunque trascribe los sonidos con estándares para angloparlantes y no para hispanoparlantes (nosotros tenemos el sonido "jota" y por eso no necesitamos trascribirlo como "kh"), explica de forma muy clara todo este lío que os he contado.
Si queréis una inmersión más completa y exhaustiva también podéis utilizar el siguiente vídeo de yalittleboy. Espero que después de los más de siete minutos que dura ya no olvidéis la diferencia entre "fatha", "kasra" y "damma". Es ideal para neuróticos.
Aunque la clase sólo se centró en una sola letra (alif hamsa) en su combinación con los signos de vocales cortas, la verdad es que con ella sola tuve bastante, pues es rara de narices. "Alif hamsa" suena como una vocal siendo sin embargo una consonante y su sonido puede ser similar a los sonidos en español: "a", "i" o "u" dependiendo de unos simbolitos minúsculos denominados tíldes que se ponen arriba o abajo y que se llaman "hamsa" en forma genérica y que poseen algunas denominaciones específicas como ahora veremos. Paciencia, no en vano la clase fue de tres horas...
"Hamsa" en combinación con "alif" puede formar varios sonidos. El sonido "a" se produce situando "hamsa" se sitúa arriba de "alif" y pasa así a ser llamada "fatha" (أَ). El sonido "i", situando "hamsa" (en este caso llamada "damma") debajo de "alif" (إِ). Finalmente, el sonido "u" se produce situando "hamsa" arriba de "alif" (أُ) y así el signo pasa a ser llamado "kasra".
Pero ahí no quedaba todo, sino que "hamsa" puede ser escrito de forma individual sin necesidad de acompañar a "alif", o acompañando a otras letras ("waw", "ya" sin los dos puntitos de abajo y otra que todavía estoy tratando de averiguar cuál es) Seguiré en ello porque ahora me cuesta hasta explicarlo.
De momento, practicaré las vocales cortas con este vídeo publicado por 8110charlie que, aunque trascribe los sonidos con estándares para angloparlantes y no para hispanoparlantes (nosotros tenemos el sonido "jota" y por eso no necesitamos trascribirlo como "kh"), explica de forma muy clara todo este lío que os he contado.
EL ALFABETO ÁRABE
El sistema fonético árabe está formado por veintiocho consonantes (dos de ellas semiconsonantes) y tres vocales (a, i, u) que pueden ser breves o largas.
LAS VOCALES BREVES
fatHa: Este acento se coloca encima de la consonante. Equivale a una "a" breve como en la palabra "mar".
Damma: Este acento se coloca encima de la consonante. Equivale a una "u" breve como en "luz".
Kasra: Este acento se coloca debajo de la consonante. Equivale a una "i" breve como en fin.
Si queréis una inmersión más completa y exhaustiva también podéis utilizar el siguiente vídeo de yalittleboy. Espero que después de los más de siete minutos que dura ya no olvidéis la diferencia entre "fatha", "kasra" y "damma". Es ideal para neuróticos.
Etiquetas: alfabeto, AME1a, clases, escritura, pronunciación, sherezade en apuros
Los nombres de las "tildes" o vocales cortas serían, en realidad, los siguientes: a > fatha, i > kasra, u > damma.
La hamza es, efectivamente una consonante y consiste en una oclusión glótica, es decir, en dejar de expulsar el aire y bloquear la glotis. Por eso puede llegar a aparecer sin vocal alguna (con sukum).